La vie en rose
Door Wende Snijders aangestoken is mijn liefde voor Franse chansons begonnen. En dan bedoel ik eigenlijk de nummers van Edith Piaf, La mome Piaf, de kleine mus, zoals ze genoemd werd. Wat een stem. Ik versta er niet alles van maar die stem snijdt dwars door je heen, de emotie, de hartstocht. Ik kan er van huilen zo mooi, en ik weet niet eens waar het over gaat.
Na het zien van de film over haar bewogen leven "La vie en rose" (zien!!) ben ik eens gaan zoeken en kwam de vertaling tegen van 1 van mijn favoriete nummers, La Vie en Rose, en die wil ik graag met jullie delen. Een kleine ode aan Edith.

Origineel
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi
Moi pour toi dans la vie
Tu me l'as dit, l'as juré
Pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Vertaling
Hij heeft van die ogen die de mijne doen neerslaan
Een lach die op zijn mond verdwijnt
Dit is het ongeretoucheerde portret
Van de man bij wie ik hoor
Wanneer hij me in zijn armen neemt
En zachtjes wat tegen me zegt
Dan zie ik het leven door een roze bril
Hij zegt me liefdeswoordjes
Alledaagse woordjes
En dat doet me iets
Hij is in mijn hart binnengedrongen
Een portie geluk
Waarvan ik de oorzaak ken
Het is hij voor mij
Mij voor hem in het leven
Hij heeft het me gezegd, het gezworen
Voor het leven
En zodra ik hem opmerk
Dan voel ik
Mijn hart kloppen
Eindeloze liefdesnachten
Een immens geluk dat zijn plaats inneemt
Verveling en verdriet gaan over
Gelukkig, zo dolgelukkig
Wanneer hij me in zijn armen neemt
En zachtjes wat tegen me zegt
Dan zie ik het leven door een roze bril
Hij zegt me liefdeswoordjes
Alledaagse woordjes
En dat doet me iets
Hij is in mijn hart binnengedrongen
Een portie geluk
Waarvan ik de oorzaak ken
Het is jij voor mij
Ik voor jou in het leven
Je hebt het me gezegd, het gezworen
Voor het leven
En zodra ik je opmerk
Dan voel ik
Mijn hart kloppen
Na het zien van de film over haar bewogen leven "La vie en rose" (zien!!) ben ik eens gaan zoeken en kwam de vertaling tegen van 1 van mijn favoriete nummers, La Vie en Rose, en die wil ik graag met jullie delen. Een kleine ode aan Edith.

Origineel
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi
Moi pour toi dans la vie
Tu me l'as dit, l'as juré
Pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Vertaling
Hij heeft van die ogen die de mijne doen neerslaan
Een lach die op zijn mond verdwijnt
Dit is het ongeretoucheerde portret
Van de man bij wie ik hoor
Wanneer hij me in zijn armen neemt
En zachtjes wat tegen me zegt
Dan zie ik het leven door een roze bril
Hij zegt me liefdeswoordjes
Alledaagse woordjes
En dat doet me iets
Hij is in mijn hart binnengedrongen
Een portie geluk
Waarvan ik de oorzaak ken
Het is hij voor mij
Mij voor hem in het leven
Hij heeft het me gezegd, het gezworen
Voor het leven
En zodra ik hem opmerk
Dan voel ik
Mijn hart kloppen
Eindeloze liefdesnachten
Een immens geluk dat zijn plaats inneemt
Verveling en verdriet gaan over
Gelukkig, zo dolgelukkig
Wanneer hij me in zijn armen neemt
En zachtjes wat tegen me zegt
Dan zie ik het leven door een roze bril
Hij zegt me liefdeswoordjes
Alledaagse woordjes
En dat doet me iets
Hij is in mijn hart binnengedrongen
Een portie geluk
Waarvan ik de oorzaak ken
Het is jij voor mij
Ik voor jou in het leven
Je hebt het me gezegd, het gezworen
Voor het leven
En zodra ik je opmerk
Dan voel ik
Mijn hart kloppen


1 Comments:
At 11:22 AM,
Unknown said…
Wat dacht je van mijn vertaling:
Ik bloos als ik zijn blikken zie
Een glimlach speelt er om zijn mond
Zo is hij zonder fantasie
De man die mij de liefste vond
Als jij in mijn armen rust
Me zacht en teder kust
Dan kleurt het leven roze
En dan fluister je heel zacht
Waarom je mij die nacht
Voor ’t eerst hebt uitverkozen
Voel het kloppen van mijn hart
Het klopt zo heel apart
Zie hoe mijn wangen blozen
Ik blijf bij jou, jij bij mij voor altijd
Nooit krijg ik spijt - blijf je trouw
Heel mijn leven
Als je even naar me lacht
Weet ik wat jij verwacht
En kus je zacht
Die liefdesband kan nooit meer stuk
Voorbij die trieste droeve tijd
Vol pijn, verdriet en eenzaamheid,
Ik kan wel sterven van geluk
Als ik in je armen rust
Mijn mond je teder kust
Dan kleurt het leven roze
En dan fluister ik heel zacht
Waarom ik jou die nacht
Voor ’t eerst heb uitverkozen
Voel het kloppen van mijn hart
Het klopt zo heel apart
Zie hoe mijn wangen blozen
Jij blijft bij mij , ik bij jou voor altijd
Nooit krijg je spijt – blijft me trouw
Heel je leven
Als jij even naar me lacht
Weet ik wat je verwacht
En kus je zacht
© Toon Hillewaere 27-02-2009
Post a Comment
<< Home